我与乡下少妇的性事_色琪琪综合男人的天堂aⅴ视频_大胸喂奶秘书3p高h_国产一区二区视频在线播放_国产老头gay和老头gay视频_中文字幕亚洲欧美_国产男人搡女人免费视频_伊人色综合久久天天五月婷_崔雪莉被金秀贤握胸动态图_毛片在线视频观看

語(yǔ)用失誤研究在中國(guó) 語(yǔ)用失誤研究在中國(guó)

語(yǔ)用失誤研究在中國(guó)

  • 期刊名字:外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)
  • 文件大?。?01kb
  • 論文作者:孫亞,戴凌
  • 作者單位:復(fù)旦大學(xué)外文系
  • 更新時(shí)間:2020-06-30
  • 下載次數(shù):
論文簡(jiǎn)介

2002年第3外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)2002總第156期oreign Languages and Their Teaching語(yǔ)用失誤研究在中國(guó)孫亞戴凌(復(fù)旦大學(xué)外文系,上海200433摘要:本文考察了國(guó)內(nèi)語(yǔ)用失誤研究,指出了作者的觀點(diǎn),進(jìn)一步說(shuō)明了“什么是語(yǔ)用失誤”提供了探討其成因的新路徑,并建議擴(kuò)展其研究層面關(guān)鍵詞:語(yǔ)用失誤;國(guó)內(nèi)研究Abstract: The paper attempts a survey of pragmatic failure study in China. While giving an account of pragmatic failure study in Chi-na, the paper clarifies the definition of pragmatic failure, provides new approaches to the cause of pragmatic failure and suggests wideningthe scope of pragmatic failure studyKey words: pragmatic failure, study in China中圖分類號(hào):H00文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1004-6038(2002)03-00191引言意圖和對(duì)對(duì)方的話語(yǔ)的理解都可能不同,因而某一不合適的珍妮·托瑪斯( Jenry Thomas)“跨文化語(yǔ)用失誤”(Cos話語(yǔ)從一個(gè)角度看,可能是語(yǔ)用語(yǔ)言方面的失誤,但從另cultural Pragmatic Failure)一文“為分析語(yǔ)用失誤和文化遷移建個(gè)角度看,也可能是社交語(yǔ)用方面的失誤”。(何自然,立起了理論框架,這一理論框架與其他社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究成1988:203)果一起為國(guó)內(nèi)外的學(xué)者指明了方向,學(xué)者們紛紛著書(shū)立說(shuō)使這一領(lǐng)域的研究呈現(xiàn)出欣欣向榮的景象”。(戴煒棟、張紅3語(yǔ)用失誤的成因及其研究方法玲,000語(yǔ)用失誤研究對(duì)于跨文化交際、外語(yǔ)教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)首先,國(guó)內(nèi)學(xué)者的研究多局限于跨文化交際失誤或語(yǔ)際得等學(xué)科都有重要意義。文旭在“中國(guó)語(yǔ)用學(xué)20年”一文中語(yǔ)用失誤,自然把語(yǔ)用失誤的首位原因歸結(jié)為文化差異。在將語(yǔ)用失誤歸為語(yǔ)用學(xué)理論的應(yīng)用但因篇幅限制未有詳細(xì)跨文化交際中,由于一方(或雙方)對(duì)另一方的社會(huì)文化傳統(tǒng)論述。所以本文先就“什么是語(yǔ)用失誤”“語(yǔ)用失誤的成因缺乏了解交際雙方各持不同的文化觀點(diǎn)參與跨文化交際及研究方法”、“如何對(duì)待語(yǔ)用失誤及外語(yǔ)教學(xué)”三個(gè)問(wèn)題做從自己的文化角度去揣度其他文化背景的人,結(jié)果兩種文化綜述,然后再談?wù)劰P者的看法。觀念不能相互融合,發(fā)現(xiàn)與自己的預(yù)期不同,就會(huì)產(chǎn)生文化沖突,出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)难孕小?王得杏,1990;莊恩平,1997;胡文2什么是語(yǔ)用失誤仲,1999:184;何兆熊,2000265具體表現(xiàn)為:兩種文化中舉一般認(rèn)為,當(dāng)說(shuō)話人在言語(yǔ)交際中使用了符號(hào)關(guān)系正確止方式差異稱呼差異、價(jià)值觀念差異、社交因素(如談話時(shí)的句子,但說(shuō)話不合適宜,或者說(shuō)話方式不妥、表達(dá)不合習(xí)慣空位置、談話對(duì)象的身份或社會(huì)地位等)理解差異。(張巨等,具體說(shuō)來(lái),說(shuō)話人不自覺(jué)地違反了人際規(guī)范、社會(huì)規(guī)約,文,2000何可自然,1997:206)由此“具有不同文化規(guī)范系統(tǒng)的或者不合時(shí)間空間、不看對(duì)象、不顧交際雙方的身份、地位、人所采取的交際策略也存有差異因而也會(huì)產(chǎn)生交際誤解”。場(chǎng)合等,違背目的語(yǔ)特有的文化價(jià)值觀念,使交際行為中斷(李剛,1999)或失敗使語(yǔ)言交際遇到障礙,導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果第二,從二語(yǔ)習(xí)得的角度看,文化差異是語(yǔ)言使用中的或達(dá)到完滿的交際效果,這樣性質(zhì)的錯(cuò)誤就叫語(yǔ)用失誤。干擾源,造成了負(fù)遷移,是產(chǎn)生語(yǔ)用失誤的根源。呂文華、魯(何自然,1997:205;錢冠連,1997:223;張巨文,20)語(yǔ)用失誤健驥(1993)認(rèn)為“由于學(xué)生的母語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則和文化因素是自有語(yǔ)用語(yǔ)言失誤( pragmalinguistic failure)和社交語(yǔ)用失誤(s幼習(xí)得的,已是他們的思維方式和行為準(zhǔn)則”,對(duì)學(xué)習(xí)和使用cialpragmatic failure)之分?!罢Z(yǔ)用語(yǔ)言失誤指對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)境把握外語(yǔ)形成干擾。戴煒棟、張紅玲(200指出“文化遷移是指不當(dāng)導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤”(張巨文,2000);“社交語(yǔ)用方面的失由文化差異而引起的文化干擾,它表現(xiàn)為在跨文化交際中誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會(huì)、文化背景差異或外語(yǔ)們下意識(shí)地用自己的文化準(zhǔn)則和價(jià)值觀來(lái)而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤?!?何自然,1997:207)但是“兩類語(yǔ)指導(dǎo)自中國(guó)煤化工:來(lái)評(píng)判他人的言行和用失誤的區(qū)分不是絕對(duì)的,由于語(yǔ)境不同,雙方各自的話語(yǔ)思想CNMHG解甚至仇恨”。一般作者簡(jiǎn)介:孫亞(1973-),博士生,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),語(yǔ)用學(xué)收稿日期:2001-09-10認(rèn)為母語(yǔ)文化因素和語(yǔ)用規(guī)則負(fù)遷移是語(yǔ)用失誤的原因,但應(yīng)甚至模仿對(duì)方那些所謂離格現(xiàn)象,達(dá)到交際上的成功,這是何自然(1996)認(rèn)為語(yǔ)用的負(fù)遷移不一定會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。正是語(yǔ)用移情導(dǎo)致的語(yǔ)言順應(yīng)策略”??缥幕浑H要取得成第三,文化差異、母語(yǔ)文化因素和語(yǔ)用規(guī)則遷移必定反功和和諧,有賴于交際雙方都重視語(yǔ)用移情。映在語(yǔ)言使用上?!翱缥幕浑H的過(guò)程既涉及文化的規(guī)約也但是,作為說(shuō)話人當(dāng)然最好避免語(yǔ)用失誤,這也是研究涉及語(yǔ)言的規(guī)約?!?王得杏,1990)逾越語(yǔ)言規(guī)約致使語(yǔ)用失語(yǔ)用失誤的最終目的。因?yàn)槲幕町愂强缥幕浑H的主要誤體現(xiàn)在語(yǔ)言的各個(gè)層面。如在詞匯層面語(yǔ)用者“誤將漢、障礙,所以為了達(dá)到交際目的必須忽略文化差異,而這是可英詞匯一一對(duì)等,認(rèn)為英語(yǔ)詞匯在文化內(nèi)涵、外延上完全等能的。如“雙方都可以局部地改變自己原有的文化習(xí)慣和行同于漢語(yǔ),誤將漢語(yǔ)使用習(xí)慣帶入相應(yīng)的跨文化交際情景”為方式,任何文化都有向異文化開(kāi)放的可能性,而過(guò)分堅(jiān)持(蒲小君,1991),誤用禁忌語(yǔ)就是其中一類(郝欽海,2000);在自己的文化的特定性,只能導(dǎo)致交際的失敗”(何剛,1999;句法層面“不懂得英語(yǔ)的表達(dá)方式,套用母語(yǔ)的表達(dá)結(jié)構(gòu)濫“在文化因素較為突出和交際者的文化心理較為敏感的場(chǎng)合用完整句忽視完整句在特定場(chǎng)合下可能帶來(lái)的特殊含義,和區(qū)域,區(qū)分不同的交際對(duì)象,采取有效的交際策略,建立適混淆同義結(jié)構(gòu)的不同使用場(chǎng)合”(何自然,1997:206);在語(yǔ)篇當(dāng)?shù)慕浑H關(guān)系(如地位的平衡、親密的程度等)尤為重要,它層面敘事順序不符合所使用語(yǔ)言規(guī)約(向二蘭,200),“會(huì)在很大程度上關(guān)系到交際的成敗和信息的質(zhì)量?!?李剛話參與者對(duì)許多英語(yǔ)會(huì)話活動(dòng)類型不夠熟悉,不恰當(dāng)?shù)貙h199)說(shuō)話人在跨文化交際中應(yīng)該“人鄉(xiāng)隨俗”,即遵循所使語(yǔ)會(huì)話活動(dòng)類型中使用的語(yǔ)言和非語(yǔ)言手段簡(jiǎn)單地照搬到用語(yǔ)言的語(yǔ)用規(guī)則和文化規(guī)范。英語(yǔ)會(huì)話活動(dòng)中去?!?俞東明,1999)要從根本上避免語(yǔ)用失誤,還要結(jié)合外語(yǔ)教學(xué),因?yàn)槎嗟谒?呂文華、魯健驥(1993)還從教學(xué)的角度解釋了語(yǔ)數(shù)人是在課堂中學(xué)習(xí)外語(yǔ)的。就指導(dǎo)思想而言,應(yīng)重視學(xué)生用失誤的原因?!拔覀兊慕虒W(xué)還沒(méi)做到有意識(shí)地、有計(jì)劃地、語(yǔ)用能力(包括跨文化交際能力)的培養(yǎng),語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)注意充分地反映漢語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則和文化,這片教學(xué)中的空白地使學(xué)輸人外語(yǔ)文化知識(shí)。(何自然,1986;1988;洪崗,1991;張巨生的母語(yǔ)干擾成為可能。初級(jí)階段的語(yǔ)言教學(xué)內(nèi)容(語(yǔ)言所文,000教學(xué)內(nèi)容方面,“英語(yǔ)教材和參考書(shū)似乎需要增加表達(dá)的意義和文化內(nèi)涵)往往是非常簡(jiǎn)單的、粗線條的。但反映社會(huì)交際涵義的材料的比重(黃次棟,1984);“一些語(yǔ)是,成年人要表達(dá)的思想?yún)s是復(fù)雜的、細(xì)微的。這兩者之間用原則必須列入教學(xué)內(nèi)容”(何自然,19889;“外語(yǔ)教師在教形成了一對(duì)矛盾,是語(yǔ)用失誤的一個(gè)根源?!睂W(xué)過(guò)程中要特別注意教授以下方面的內(nèi)容:特定的習(xí)俗化的就語(yǔ)用失誤的研究方法而言,何自然(1996指出了三語(yǔ)言形式;漢英實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)行為和理解言語(yǔ)行為的差異;英語(yǔ)種:交際失敗分析、語(yǔ)用對(duì)比分析、語(yǔ)際語(yǔ)用調(diào)查。國(guó)內(nèi)學(xué)者中禁忌話題以及有損聽(tīng)話人面子的言語(yǔ)行為;漢英文化間談開(kāi)展的個(gè)例研究有何自然(1986的“中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)交際中話雙方的主從地位或談話雙方的社會(huì)距離的差異;漢英文化的語(yǔ)用失誤——漢英語(yǔ)用差異調(diào)查”;曹春春(1998)的“語(yǔ)用價(jià)值觀念和語(yǔ)用原則上的差異。”(洪崗,191)失誤與禮貌原則”(從違反禮貌原則的角度分析了交際失敗);劉紹忠(00)0“‘請(qǐng)字用法漢英與語(yǔ)用負(fù)遷移”(運(yùn)用5討論了對(duì)比分析的方法說(shuō)明了造成語(yǔ)用負(fù)遷移的重要原因);郝5.1關(guān)于“什么是語(yǔ)用失誤欽海(20)0“廣告語(yǔ)言中的跨文化語(yǔ)用失誤”和張新紅首先語(yǔ)用失誤有廣義和狹義之分。廣義的語(yǔ)用失誤(200)的“社會(huì)用語(yǔ)英譯中的語(yǔ)用失誤:調(diào)查與分析”(屬于指任何語(yǔ)言使用錯(cuò)誤,包括拼寫(xiě)錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤之類的語(yǔ)言語(yǔ)際語(yǔ)用調(diào)查)。運(yùn)用錯(cuò)誤。語(yǔ)用學(xué)學(xué)者多研究狹義的語(yǔ)用失誤,即語(yǔ)言使用的可接受性( acceptability),而不是語(yǔ)法正確與否( grammatical4如何對(duì)待語(yǔ)用失誤與外語(yǔ)教學(xué)根據(jù)珍妮·托瑪斯的觀點(diǎn),“在言語(yǔ)交際中,說(shuō)話人沒(méi)能第二,“語(yǔ)用的最高原則是得體”(李瑞華,194),也可以根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)法編碼模式去遣詞造句,他頂多被認(rèn)為是‘說(shuō)說(shuō)語(yǔ)用失誤是語(yǔ)用者違反了得體原則所產(chǎn)生的后果,具體地得不好'( speaking badly);但沒(méi)有按照語(yǔ)用原則來(lái)處理話語(yǔ),說(shuō),就是違反了人際規(guī)范,忽略了社會(huì)文化背景和交際的具他就會(huì)被認(rèn)為是表現(xiàn)不好'( behaving badly),被認(rèn)為是不真體場(chǎng)合等,或?yàn)闊o(wú)意違背或?yàn)槿〉媚撤N效果。誠(chéng)的、存心欺騙的或居心不良的人”。(何自然,1997:206)三,語(yǔ)用失誤的界定是以說(shuō)話人為參照點(diǎn)的( speaker-盡管如此,在實(shí)際交際過(guò)程中合作原則的普遍性使交際雙方 oriented),不考慮聽(tīng)話人的理解能力和過(guò)程,盡管失誤的最終互相容忍可能的語(yǔ)用失誤?!安倌刚Z(yǔ)者對(duì)外國(guó)人所犯的語(yǔ)用判定取決于所使用的語(yǔ)言對(duì)聽(tīng)話人產(chǎn)生的效果( perlocution-錯(cuò)誤有不同程度的容忍一完全容忍、某種程度的容忍、零 ary act)如何。所以,交際成功與否就是所使用語(yǔ)言的實(shí)際交容忍(不容忍)??缥幕g的語(yǔ)用失誤之所以得以容忍,謎際價(jià)值( communicative value,以A表示)和說(shuō)話人意欲表達(dá)的底也許是,達(dá)到交際目的的最高愿望、文化共核等因素對(duì)語(yǔ)含義( intended meaning,以B表示)等同與否。若用C表示說(shuō)用失誤有調(diào)節(jié)、補(bǔ)償、修改的功能?!?錢冠連,199:24)何自話人非意欲表達(dá)的含義( unintended meaning),那么語(yǔ)用失誤然(199)認(rèn)為容忍是語(yǔ)用移情的結(jié)果所謂語(yǔ)用移情“主要的情形中國(guó)煤化工人稱 misunderstanding指言語(yǔ)交際雙方都設(shè)身處地地尊重對(duì)方的思想感情和看法,(iteCNMHG旦不是 communica-從而在言語(yǔ)交往過(guò)程中相互默契,達(dá)到預(yù)期效果”,“在跨文tion化交際中,談話雙方之間的移情心理可能使操母語(yǔ)的一方容第四,國(guó)內(nèi)學(xué)者大都釆用珍妮·托瑪斯的分法,把語(yǔ)用失操第二語(yǔ)言的另一方出現(xiàn)語(yǔ)言離格現(xiàn)象,而且他還可能順誤分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤。這種分法基于語(yǔ)用者是對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)境還是對(duì)社會(huì)文化語(yǔ)境把握不當(dāng)。另一種分6.結(jié)語(yǔ)法是以交際發(fā)生在同一文化中還是在跨文化中為標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)上面的分析進(jìn)一步明確了“什么是語(yǔ)用失誤”這個(gè)問(wèn)題內(nèi)學(xué)者在談到語(yǔ)用失誤時(shí),總是與跨文化交際聯(lián)系起來(lái),似提供了探討其成因的新途徑,提出了擴(kuò)展其研究層面的建乎語(yǔ)用失誤只發(fā)生在本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者之間的交際中。議,對(duì)完善和深刻語(yǔ)用失誤研究將起到積極作用。另外,語(yǔ)其實(shí)廣義的跨文化交際包括使用同一語(yǔ)言但文化背景不同用失誤研究是跨學(xué)科課題涉及語(yǔ)用學(xué)跨文化交際學(xué)、二語(yǔ)的人們之間的交際,研究者大都忽略了本族語(yǔ)者和本族語(yǔ)者習(xí)得研究、外語(yǔ)教學(xué)等,這也預(yù)示研究的復(fù)雜性。由于篇幅之間的交際也會(huì)有語(yǔ)用失誤,“語(yǔ)用失誤有跨文化交際中的有限,上面提到的諸多問(wèn)題需要另文探討失誤和母語(yǔ)文化交際中的失誤的區(qū)別”(錢冠連,1997:224)或稱為語(yǔ)際語(yǔ)用失誤( interlingual pragmatic failure)和語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)參考文獻(xiàn)用失誤( intralingual pragmatic failure)。遺憾的是就筆者收集[1]曹春春禮貌準(zhǔn)則與語(yǔ)用失誤[外語(yǔ)學(xué)刊,198(2):69-73的國(guó)內(nèi)研究資料中,很少有學(xué)者提到語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤[2】]戴煒棟、張紅玲外語(yǔ)交際中的文化遷移及其對(duì)外語(yǔ)教改的啟示52關(guān)于語(yǔ)用失誤的成因[J]外語(yǔ)界,200(2):2-8就語(yǔ)用失誤的成因而言國(guó)內(nèi)學(xué)者多歸咎于文化差異,[3]郝欽海廣告語(yǔ)言中的跨文化語(yǔ)用失誤外語(yǔ)教學(xué)200(7):25這未免過(guò)于狹窄。筆者認(rèn)為,應(yīng)多角度探討語(yǔ)用失誤的成因,探討語(yǔ)用者說(shuō)話不得體的深層原因。如就語(yǔ)言使用的本[4]何剛語(yǔ)用然跨文化視野[J]外語(yǔ)研究,1994):20-25[5]何兆熊新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,200質(zhì)而言使用語(yǔ)言的過(guò)程就是選擇語(yǔ)言的過(guò)程,選擇是以高[6何自然,中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)交際中的語(yǔ)用失誤漢英語(yǔ)用差異調(diào)度靈活的語(yǔ)用原則和語(yǔ)用策略為基礎(chǔ)的從而達(dá)到一定的交查[J外語(yǔ)教學(xué)與研究,1986(3)際目的。之所以能進(jìn)行選擇是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有變異性(指語(yǔ)[7何自然語(yǔ)用學(xué)概論[M長(zhǎng)沙湖南教育出版社,198言具有一系列可供選擇的可能性)不能不承認(rèn)這是交際中[8]何自然言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用移情[]外語(yǔ)教學(xué)與研究191(4):1發(fā)生失誤的根本原因。另外,不可避免的語(yǔ)言使用的隱含性( implicitness∞s)也可能造成語(yǔ)用者編碼困難。[9何自然什么是語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)[J國(guó)外語(yǔ)言學(xué),19961):1-6從認(rèn)知和語(yǔ)言的關(guān)系看,語(yǔ)言是一種認(rèn)知活動(dòng)認(rèn)知先[0何自然語(yǔ)用學(xué)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)[],上海:上海外語(yǔ)教育出版社,于語(yǔ)言。就認(rèn)知對(duì)象而言,“客觀世界在人腦中留下的心理1997表征以意象、概念、腳本的形式體現(xiàn),意象的突顯部分不同,[11)崗英語(yǔ)語(yǔ)用能力調(diào)查及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示口),外語(yǔ)數(shù)學(xué)概念的泛化,腳本選擇錯(cuò)誤或腳本的文化心理表征有異,都有異都與研究,19(4:6-60可能造成語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤或語(yǔ)際語(yǔ)用失誤”。(孫亞,200)就[1]胡文仲跨文化交際學(xué)概論[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,認(rèn)知主體而言,人們的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)盡管有普通性,但也因人而(13】黃次棟:語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)用錯(cuò)誤[]外國(guó)語(yǔ),1981)異。就認(rèn)知工具面言,范疇化是人類感知世界最自動(dòng)的方[14李剛,英語(yǔ)跨文化交際敏感域和交際策略研究[]外國(guó)語(yǔ),9式,人們傾向于分類以便清楚地認(rèn)識(shí)世界,但不同的人可能(5):38-43對(duì)同一事物做出不同的分類甚至同一人在不同場(chǎng)合對(duì)同一[15]李瑞華語(yǔ)用的最高原則——得體[.外國(guó)語(yǔ),194(3)事物做出不同的分類就更不用說(shuō)不同文化背景的人了。人[16]劉紹忠“請(qǐng)”字用法漢英與語(yǔ)用負(fù)遷移[J外國(guó)語(yǔ),2005):9-類的其他認(rèn)知能力如隱喻化轉(zhuǎn)喻化概括化、具體化等所產(chǎn)生的認(rèn)知模式自然也存在差異??傊?從認(rèn)知角度來(lái)審視語(yǔ)[17]呂文華魯健興外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)用失誤[J漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1993用失誤定會(huì)有新的發(fā)現(xiàn)53關(guān)于研究方法[18]蒲小君外語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際技能[J外語(yǔ)界,199(2)研究者應(yīng)綜合運(yùn)用上述方法調(diào)查對(duì)比、分析缺一不[19】錢冠連漢語(yǔ)文化語(yǔ)用學(xué)M]清華大學(xué)出版社,197可。語(yǔ)用失誤研究的一般步驟應(yīng)是先描寫(xiě)后解釋。目前對(duì)20)孫亞,從認(rèn)知角度看語(yǔ)用失誤[四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),01(6):語(yǔ)用失誤的描寫(xiě)多有遺憾。表現(xiàn)在:一是重跨文化語(yǔ)用失誤59-621]文旭中國(guó)語(yǔ)用學(xué)20年[J]解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1997):9語(yǔ)料收集,輕語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)用失誤語(yǔ)料采集。二是國(guó)內(nèi)學(xué)者多描寫(xiě)言語(yǔ)行為層次(稱呼、問(wèn)候、介紹寒暄告別、請(qǐng)求、詢問(wèn)提[2]向二蘭跨文化交際中的兩種語(yǔ)用失誤[1.黃石高等??茖W(xué)校議和道款等言語(yǔ)行為表達(dá)的差別)和詞匯層次(文化負(fù)載詞學(xué)報(bào),20(6):57-60和慣用語(yǔ))的語(yǔ)用失誤。語(yǔ)用失誤發(fā)生在語(yǔ)言的各個(gè)層面,[2]王得杏跨文化的語(yǔ)用問(wèn)題[]外語(yǔ)教學(xué)與研究,1990(4):7如語(yǔ)音層(語(yǔ)調(diào)在不同文化里交際功能不盡相同)、詞匯層11面、言語(yǔ)行為層面、語(yǔ)篇層面(信息組織方式話語(yǔ)風(fēng)格、會(huì)話[24俞東明會(huì)話活動(dòng)類型的語(yǔ)用研究與跨文化交際[J外國(guó)語(yǔ),活動(dòng)類型等),其中語(yǔ)音層,尤其語(yǔ)篇層面值得挖掘。三是語(yǔ)1999(5):14-16.用失誤發(fā)生在社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域,所以研究不能僅局限于[25]張巨文語(yǔ)用失誤與外語(yǔ)教學(xué)[,鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)2095社會(huì)用語(yǔ)如日常交際廣告文體,而要擴(kuò)大語(yǔ)料采集范圍,如課堂用語(yǔ)法律用語(yǔ)等方面的語(yǔ)用失誤。最后我們建議進(jìn)【26】張新中國(guó)煤化工查與分析[J外語(yǔ)教行分別以漢語(yǔ)和以英語(yǔ)為語(yǔ)料的語(yǔ)用失誤對(duì)比研究,探索兩[27]莊恩NMHG外語(yǔ)界,911類語(yǔ)用失誤成因的異同,為英漢對(duì)比研究添磚加瓦

論文截圖
版權(quán):如無(wú)特殊注明,文章轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系cnmhg168#163.com刪除!文件均為網(wǎng)友上傳,僅供研究和學(xué)習(xí)使用,務(wù)必24小時(shí)內(nèi)刪除。