中國(guó)英語的形成及影響
- 期刊名字:衡陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)
- 文件大小:565kb
- 論文作者:趙湘
- 作者單位:衡陽師范學(xué)院外語系
- 更新時(shí)間:2020-06-12
- 下載次數(shù):次
第32卷第2期衡陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)No 2VoL. 322011年4月Journal of Hengyang Normal UniversityApr.2011中國(guó)英語的形成及影響趙湘(衡陽師范學(xué)院外語系,湖南衡陽421008)摘要:中國(guó)英語是具有中國(guó)特色的英語,它是由中國(guó)人根據(jù)自己的思維方式創(chuàng)的用以表達(dá)中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)文化等領(lǐng)城的事物與現(xiàn)象的一種英語變體。中國(guó)英語不僅豐富了英語詞匯及英語表達(dá),也對(duì)英語產(chǎn)生了不可忽視的影響,已成為世界英語的一部分。中國(guó)英語是中外交流的產(chǎn)物,折射出中國(guó)不同時(shí)期的時(shí)代特征記載了中國(guó)改革開放后的社會(huì)圖景關(guān)鍵詞:中國(guó)英語;形成;影響;中國(guó)特色中圖分類號(hào):H315文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1673-0313(2011)02-012904根據(jù)美國(guó)“全球語言監(jiān)督”( Global Language世界宣傳中國(guó),傳播中華悠久而燦爛的文化,還Monitor)機(jī)構(gòu)的報(bào)告,英語正在經(jīng)歷其歷史上前所未真的離不開中國(guó)英語。中國(guó)英語在我國(guó)對(duì)外宜傳有的變革,她正在加速吸收全球性詞匯,已逐漸成為方面所起的作用是巨大的,其影響也是十分深世界混合語言,全球化趨勢(shì)加速了其同化速率,而中遠(yuǎn)的。國(guó)對(duì)其影響最大。從1994年加入世界英語行列的詞1.關(guān)于中國(guó)英語匯來看,5%至20%來自中國(guó)英語,超過任何其他的來源,而這些新詞和詞組,不用向母語為英語的人士中國(guó)英語,顧名思義,是具有中國(guó)特色的英特別解釋,都能被理解。這種中國(guó)趨勢(shì)改變了英語的語,它是由中國(guó)人(主要是中國(guó)的翻譯工作者)味道,也正在改變?nèi)藗儗?duì)英語語言的認(rèn)知,使人們的根據(jù)自己的思維方式創(chuàng)造的用以表達(dá)中國(guó)的政治、思維方式更加色彩斑斕。該機(jī)構(gòu)主席帕亞克( Paul Jj經(jīng)濟(jì)、社會(huì)文化等領(lǐng)域的事物與現(xiàn)象的一種英語Payack)指出(www.languagemonitor.com),中國(guó)有變體。我們?cè)谟糜⒄Z描述中國(guó)特有的事物時(shí)經(jīng)常2.5億人在學(xué)習(xí)英語,幾乎相當(dāng)于60年代全世界找不到對(duì)應(yīng)詞,或有時(shí)勉強(qiáng)有對(duì)應(yīng)詞但又找不到說英語人數(shù)的總和,由于中國(guó)增長(zhǎng)的影響,它現(xiàn)恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,所以中國(guó)英語的詞匯和表達(dá)方在對(duì)世界英語( Global English)的沖擊比英語國(guó)式往往最富中國(guó)文化個(gè)性。中國(guó)英語既不同于中家還大。中國(guó)人每天都在制造新的英語詞匯,英式英語也不同于洋涇濱英語。中式英語(Ch語詞匯庫也隨著這些新詞匯的流通而迅速擴(kuò)大 inglish)指口頭或書面表達(dá)的不地道的英語。不符languagemon合或不完全符合英語的規(guī)律和習(xí)慣。說者的思維這也許是我們中國(guó)人在語言方面太有想象力方式、表達(dá)方式以及詞匯的選擇和搭配都是中國(guó)和創(chuàng)造力的緣故。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)和國(guó)際地式的。出于受過一定的英語教育的人之口,常用位的提高,中國(guó)在全球的影響力不斷上升,在對(duì)來應(yīng)付書面或口頭的日常交際。如,我們每天都外宣傳方面,我們根據(jù)自己特有的思想、語言和看書。( We see books every day.)這里的動(dòng)詞應(yīng)文化不斷地改變著英語的表達(dá)方式,從而形成具用read。洋涇濱英語( Pidgin english)是指硬扣有中國(guó)特色的中國(guó)英語( China english)。中國(guó)英漢語字眼,套用漢語詞序或語法的不倫不類的英語既是一種客觀存在,也是一種普遍現(xiàn)象,要向語H中國(guó)煤化工與之交往的一些CNMHG收稿日期:2010-1209者簡(jiǎn)介:趙湘(1957—),男,河北邢臺(tái)人,教授,從事翻譯、語言與文化研究。沒有機(jī)會(huì)接受正規(guī)外語教育的中國(guó)人所說的英語。進(jìn)入新世紀(jì),特別是隨著我國(guó)加人WTO以及般指口語,輔以身勢(shì)語和當(dāng)時(shí)情境,只能作最北京申奧、上海申博成功,標(biāo)志著中國(guó)更加開放簡(jiǎn)單的交際。它的特點(diǎn)是:詞匯主要取自外語,與外部世界的聯(lián)系更為密切。在這樣的歷史背景數(shù)量不多;語音夾雜當(dāng)?shù)卣Z言的語音;語法簡(jiǎn)化;下和社會(huì)環(huán)境中,掌握了英語,就能使我們更加多形象、直觀的表達(dá)。如, You see right no有效地參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。德國(guó)語言學(xué)家、哲學(xué)家洪right.(你看對(duì)不對(duì)。)洋涇濱英語是中國(guó)特定時(shí)期堡特認(rèn)為,語言是“一個(gè)民族進(jìn)行思維和感知的的特定產(chǎn)物,對(duì)于中國(guó)的對(duì)外宣傳、英語教學(xué)及工具”,每一種語言都包含了一種獨(dú)特的世界觀。國(guó)際交流具有消極意義。但在英美人士看來,中語言習(xí)得的完成,是某種思維方式形成的標(biāo)志。國(guó)英語同中式英語并沒有本質(zhì)的區(qū)別,如,Long個(gè)人一旦首先習(xí)得了漢語,形成了中國(guó)式的思time no see.中國(guó)人自己不敢用,英美人士倒是用維方式,他將不可避免地在其英語使用中夾帶中得很自在;對(duì)中國(guó)特色的 Spring Festival Trans-國(guó)特點(diǎn)。由于漢英文化的差異,在用英語表示中portation他們也能理解并照用不誤,在他們的眼國(guó)社會(huì)文化中某些特有的事物與現(xiàn)象時(shí),經(jīng)常發(fā)中這些都是 Chinglish,因?yàn)槭侵袊?guó)人根據(jù)自己的現(xiàn)詞匯空缺,出現(xiàn)表達(dá)真空。這時(shí)人們常通過譯國(guó)情創(chuàng)造出來的。中國(guó)英語不是偶然現(xiàn)象,而是借、逐詞對(duì)譯、混合語等手段,使?jié)h語的詞匯進(jìn)經(jīng)過了長(zhǎng)期的使用和發(fā)展起來的現(xiàn)實(shí),中國(guó)英語人英語交際。一切的語言都有其成長(zhǎng)的過程,中可以用來介紹和表述獨(dú)特的中國(guó)文化2。雖說中國(guó)國(guó)英語由于長(zhǎng)期的發(fā)展,已有許多開始被認(rèn)可。英語不同于中式英語和洋涇濱英語,但后者對(duì)中另外,海外華裔作家在推動(dòng)中國(guó)英語方面發(fā)揮了國(guó)英語的形成也是起了相當(dāng)?shù)淖饔玫?。語言是文重要作用,他們用英語介紹中國(guó)文化或當(dāng)代中國(guó),化的載體,不同國(guó)家、不同民族的人在使用別國(guó)中文的思維與表達(dá)方式必然體現(xiàn)在英語文本中。的語言時(shí)往往會(huì)保持著本國(guó)和本民族的文化特征,這些中國(guó)英語詞匯往往能折射出中國(guó)不同時(shí)期的多少帶有一些本國(guó)社會(huì)文化習(xí)俗和傳統(tǒng)價(jià)值觀念時(shí)代特征。例如,反映中國(guó)古代文化特色的詞匯的痕跡。使用語言的目的在于交流,我們中國(guó)人有: Confucianism(儒家思想)、 Four Books(四用的英語即使不十分地道也無妨,只要能解決問書)、 Five Classics(五經(jīng)),而 family contract re-題就行。sponsibility system(家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制),2.中國(guó)英語的形成knowledge economy(知識(shí)經(jīng)濟(jì)), peaceful rising(和平崛起)等詞匯又記載了中國(guó)改革開放后的社從英國(guó)傳教士 Robert morrison(1807)到中會(huì)圖景。這也讓西方人逐步認(rèn)識(shí)了中國(guó)的思維方國(guó)教授英語至今,英語在中國(guó)已有近200年的歷式和表達(dá)方式,理解并接受了中國(guó)特有的詞匯及史。雖說源于18世紀(jì)中國(guó)沿海港口的洋涇濱英語涵義,他們正是通過這些特有的詞匯了解了中國(guó)消極意義多于積極意義,但對(duì)中國(guó)英語的形成有及中國(guó)所取得的成就。著不可替代的作用。當(dāng)今世界,英語已經(jīng)成為國(guó)從語言習(xí)得和文化交流的角度來看,中國(guó)英際最通用的語言。據(jù)統(tǒng)計(jì),因特網(wǎng)上80%的信息語的出現(xiàn)卻是必然的。沒有發(fā)展的語言是沒有前是用英語傳播的,國(guó)際上85%以上的學(xué)術(shù)論文是途的。改革開放以來,帶有中國(guó)特色的一些新詞用英語發(fā)表或宣讀的,各學(xué)科的主要學(xué)術(shù)期刊也匯、新提法不斷出現(xiàn),在英語里沒有或一時(shí)找不以英語為主。不會(huì)英語者難免會(huì)遇到較多的困到相對(duì)應(yīng)的譯法。為了向西方介紹中華文明、中難,學(xué)術(shù)論文如果不以英文發(fā)表,其影響力也會(huì)國(guó)產(chǎn)品、旅游景點(diǎn),需要用英語來表達(dá)中國(guó)獨(dú)特大打折扣。英語不僅僅是人們交流和溝通的工具,的文化產(chǎn)品、民族風(fēng)情、哲學(xué)思想,價(jià)值觀等更重要的,它還是提升國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的手段。英語可以說,中國(guó)英語是中外交流的產(chǎn)物。中國(guó)英語的全球化,使得越來越多的國(guó)家向英語靠近,有雖然也有不穩(wěn)定性,但在理論上是相對(duì)穩(wěn)定的的將英語作為官方語言,有的視為主要的輔助語雖說有些中國(guó)英語不太符合英語的習(xí)慣表達(dá),但言,英語的影響力不斷擴(kuò)大,它的觸角伸向世界能被中國(guó)煤化工語言作為工具的為向英語靠近的國(guó)家所說或所寫的英語,由于語200 CNMHG世界各地開設(shè)了各地。但由此也使英語的分歧程度不斷擴(kuò)大,因功能,刀多個(gè)國(guó)家和地區(qū)言的漂移,已逐漸發(fā)展為各式各樣的英語方言。各地孔子學(xué)院充分利用自身優(yōu)勢(shì),開展豐富多彩的教學(xué)和文化活動(dòng),逐步形成了各具特色的辦學(xué)名詞(48個(gè)),種族詞匯(34個(gè)),職業(yè)身份名詞模式,成為各國(guó)學(xué)習(xí)漢語、了解中國(guó)的重要場(chǎng)所。(34個(gè)),度量衡和貨幣(31個(gè)),語言寫作(28根據(jù)國(guó)家漢語國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組的規(guī)劃,到2010個(gè)),朝代名詞(23個(gè)),服裝名詞(17個(gè)),娛年,全世界將建成500所孔子學(xué)院和孔子課堂。隨樂名詞(16個(gè)),協(xié)會(huì)和秘密社團(tuán)名稱(9個(gè)),著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展,國(guó)際地位的提高,對(duì)武術(shù)名稱(8個(gè)),藥品名稱(7個(gè)),經(jīng)濟(jì)學(xué)名稱世界影響的不斷擴(kuò)大,必然會(huì)有更多的中國(guó)英語(6個(gè)),地質(zhì)學(xué)名稱(6個(gè)),顏色詞匯(5出現(xiàn)在世界英語的大家庭中,中國(guó)英語的發(fā)展趨個(gè))等勢(shì)將是不可阻擋的。中國(guó)改革開放以來進(jìn)入英語的中國(guó)英語詞匯3.中國(guó)英語的影響在數(shù)量上是相當(dāng)可觀的,張震久和袁憲軍主編的《漢英中國(guó)專有名稱和術(shù)語簡(jiǎn)明詞典》(1994)收隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國(guó)際地位的提高,表有詞目三萬條。歷史文化方面: xIucai秀才,達(dá)中國(guó)特有事物的英語詞匯大量涌現(xiàn),并進(jìn)入英 yamen衙門, putonghua普通話, fenghuang鳳凰,語,成為世界英語的一部分,在詞匯、語法、句 Confucianism儒家思想, Four books and Five式等方面對(duì)英語產(chǎn)生了不可忽視的影響。不僅中 Classics四書五經(jīng), paper tiger紙老虎, Chinese國(guó)人使用中國(guó)英語,外國(guó)人在描述中國(guó)的事物時(shí) herbal medicine中草藥, fengshui風(fēng)水, kowtow也往往使用中國(guó)英語。外國(guó)人初次碰到中國(guó)特色叩頭, cheongsam旗袍, Moutai茅臺(tái)酒,pipa琵的英語詞匯時(shí)可能會(huì)感到困惑,但隨著了解的深琶,erhu二胡, wushu武術(shù), gongfu功夫,入,完全可以理解,也認(rèn)同中國(guó)英語的存在,以 qigong氣功, TaiChi太極拳, weiqi圍棋,mah至于在描述中國(guó)的事物時(shí)也往往使用中國(guó)英語。jong麻將, Chinese New Year春節(jié), the Year of如, little emperor(小皇帝), strike hard(嚴(yán)打) the pig豬年,等等。政治經(jīng)濟(jì)方面: Three Rep等等??梢哉f,中國(guó)英語為英語注入了新的活力, resentatives三個(gè)代表, two civilizations兩個(gè)文明,同時(shí)也改變了漢語的地位,我們不但學(xué)習(xí)其它民 Four modernizations四個(gè)現(xiàn)代化, One country族的語言,同時(shí)也不斷地以自己豐富的詞語直接 two systems.一國(guó)兩制, laid off workers下崗工參與世界語言文化的交流。人, non-state industries非國(guó)有工業(yè), vegetable中國(guó)英語豐富了英語詞匯。語言是由詞匯和 basket project菜籃子工程, iron rice bowl鐵飯碗語法所構(gòu)成的符號(hào)系統(tǒng)。詞匯是語言的一種符號(hào), township enterprises鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè), spiritual pollution是語言最基本的表意單位,在各種語言中,詞匯精神污染, floating population流動(dòng)人口, three di對(duì)變化最為敏感,由于受到復(fù)雜的社會(huì)事物與活 rect links三通, a fairly wel- off society小康社會(huì)動(dòng)的影響而常處于不斷發(fā)展變化中,這就決定了 red packet紅包, re-employment program再就業(yè)詞匯系統(tǒng)的活動(dòng)性、開放性和包容性。就詞匯而工程, two-track prices systen雙軌制, the reform言,它既是一種語言現(xiàn)象,又是一種經(jīng)濟(jì)、文化 of state-owned enterprises國(guó)企改革, triangle debt現(xiàn)象,通過詞匯可以透視各種社會(huì)經(jīng)濟(jì)和文化交 or chains of debt三角債, reminbi人民幣,等等往與交際的過程,就實(shí)質(zhì)性而言,中國(guó)特色的詞中國(guó)英語豐富了英語表達(dá)。如, to get rich is匯是漢英兩種不同語言互相接觸、碰撞后的一種 glorious致富光榮, work units工作單位, destroy表現(xiàn)形式,更是中西方兩種不同的文化之間相互 the old and establish the new破舊立新, sweet滲透、影響和融合后的一種有機(jī)的重組方式,它 words and honeyed phrases甜言蜜語。中國(guó)的新聞對(duì)英語是一種貢獻(xiàn),擴(kuò)大了英語詞匯量,增加了媒體,如中國(guó)日?qǐng)?bào)( China daily.),北京周報(bào)(Bei其組詞能力,它又屬于中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)與文化的一 jing Review),英語電視節(jié)目等在傳播中國(guó)文化的部分,有利于傳播、介紹中國(guó)的經(jīng)濟(jì)方針政策,同時(shí),對(duì)擴(kuò)大中國(guó)英語的影響也發(fā)揮著相當(dāng)積極經(jīng)濟(jì)建設(shè)成就和經(jīng)濟(jì)特色,擴(kuò)大中國(guó)經(jīng)濟(jì)在國(guó)際的作用。中國(guó)日?qǐng)?bào)每年都會(huì)發(fā)布一批“有中國(guó)特社會(huì)的積極影響。據(jù)統(tǒng)計(jì),牛津字典中以漢語為色的加兒“為永久的英語詞來源的英語詞有1189個(gè),其中飲食(190個(gè)),生匯。中國(guó)煤化工時(shí)代,新聞周刊物名稱(175個(gè)),地理名稱(110個(gè)),藝術(shù)名詞等在CNMHG時(shí),都盡可能保(100個(gè)),宗教和哲學(xué)名詞(49個(gè)),政府和政治留了中國(guó)特色和在漢語中的文化意象,主要原因還是在英語中找不到對(duì)應(yīng)的詞匯。當(dāng)然也反映出語與世界文化。中國(guó)英語將在我國(guó)的對(duì)外交往中美國(guó)新聞期刊措詞大膽,追求標(biāo)新立異的語言特發(fā)揮著越來越重要的作用,具有廣闊的發(fā)展前景色。如與研究?jī)r(jià)值。隨著2008年奧運(yùn)會(huì)吉祥物“福娃”1. But the Xiaodao Xiaoxi the news on the的出現(xiàn),中國(guó)的另一個(gè)最新、最具影響力的詞語street rings with fresh reports that quickly reach FUWA也隨著奧運(yùn)會(huì)對(duì)世界英語及其它語言產(chǎn)生workers in other cities. (Time, Jan. 11, 2005)極大影響。相信在不久的將來,“你好”、“謝謝”2. She,s bored and rich. He,'s young and hand再見”等一批具有中國(guó)特色的詞匯及表達(dá)方式將some. Yuan will bring them together. Time會(huì)成為國(guó)際通用語Mar.19,2001)3. A soothsayer steeped in the art of fengshui參考文獻(xiàn):[1]方夢(mèng)之,譯學(xué)詞典[M].上海:上海外語教育出版社advised the clan to invite a family named ding to2005:152-153live in their midst. (Newsweek, Oct. 16, 2002)[2]高超.世界英語理論與中國(guó)英語研究綜述[冂].國(guó)外外2006年全球最流行的10大詞匯中就有語教學(xué),2006(4):55-60CHNGLISH。這也說明世界對(duì)中國(guó)的關(guān)注,對(duì)中[3]吳啟迪,在大學(xué)英語教學(xué)改革試點(diǎn)工作視頻會(huì)議上的講國(guó)英語的關(guān)注。一些外國(guó)人甚至把大量中國(guó)式英話[]中國(guó)外語,2004(1):5語收錄在博客中,展現(xiàn)中式英語的美,認(rèn)為中國(guó)[4]程同春.中國(guó)英語中的經(jīng)濟(jì)詞匯[J].中國(guó)科技翻譯2004(3):5-8.英語是英文字典和中文文法結(jié)合的奇妙產(chǎn)物。[5]官群,孟萬金,正視中國(guó)英語體現(xiàn)民族特色[冂].教4.結(jié)語程·教材·教法,2000(11):35-37[6]張震久,袁憲軍.漢英中國(guó)專有名稱和術(shù)語簡(jiǎn)明詞典中國(guó)英語為準(zhǔn)確定義中國(guó)特有的文化和傳播LM].北京:北京大學(xué)出版社,1994中國(guó)文化做出了巨大的貢獻(xiàn)。中國(guó)英語有利于中[7]顧靜.透視美國(guó)新聞期刊對(duì)中國(guó)特色詞匯的翻譯[門.國(guó)文化的傳播和外國(guó)人對(duì)中國(guó)的了解,有利于中上海翻譯,2005(1);57-60西思想的融合。它將隨著中國(guó)社會(huì)文化的發(fā)展而[8]劉冬,中國(guó)英語—世界英語中不可或缺的一部分發(fā)展,隨著中國(guó)對(duì)外交流的加深而加深,隨著英燕山大學(xué)學(xué)報(bào),2006(4):97-101語在中國(guó)的普及而普及,從而豐富和發(fā)展世界英The Formation and effects of Chinese englishZHAO XiangForeign Language Dept. Hengyang Normal University, Hengyang Hunan 421008, ChinaAbstract: Chinese English is a kind of English with Chinese characteristics and it is a kind of variety created by Chinese to epress Chinas politics, economy and cultures, ect. Chinese English has enriched English vocabulary and expressions and also influenced the English language to a great extent. Chinese English is a product of exchanges and it reflects China's features in va-rious epochs and records a social picture of ChinaKey words: China English; form; effects; Chinese characteristics中國(guó)煤化工CNMHG132
-
C4烯烴制丙烯催化劑 2020-06-12
-
煤基聚乙醇酸技術(shù)進(jìn)展 2020-06-12
-
生物質(zhì)能的應(yīng)用工程 2020-06-12
-
我國(guó)甲醇工業(yè)現(xiàn)狀 2020-06-12
-
石油化工設(shè)備腐蝕與防護(hù)參考書十本免費(fèi)下載,絕版珍藏 2020-06-12
-
四噴嘴水煤漿氣化爐工業(yè)應(yīng)用情況簡(jiǎn)介 2020-06-12
-
Lurgi和ICI低壓甲醇合成工藝比較 2020-06-12
-
甲醇制芳烴研究進(jìn)展 2020-06-12
-
精甲醇及MTO級(jí)甲醇精餾工藝技術(shù)進(jìn)展 2020-06-12
