應(yīng)用對(duì)比分析和錯(cuò)誤分析
- 期刊名字:世紀(jì)橋
- 文件大小:159kb
- 論文作者:吳彩萍
- 作者單位:金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院
- 更新時(shí)間:2020-09-25
- 下載次數(shù):次
2008年第2期世紀(jì)橋.No. 2,2008(總第148期)Shi Ji Qiao(General No. 148)應(yīng)用對(duì)比分析和錯(cuò)誤分析吳彩萍(金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江金華321017)摘要:當(dāng)對(duì)比分析運(yùn)用于教學(xué)的時(shí)候,它不再是純語言學(xué)的,而是吸收和運(yùn)用心理學(xué)、心理語言學(xué)等學(xué)科的理論,成為一門跨學(xué)科的研究。貫徹本土化和應(yīng)用性相結(jié)合的原則,對(duì)國外二語習(xí)得研究中的理論和假設(shè)進(jìn)行介紹、分析、批評(píng)和重新構(gòu)建,以為我所用。關(guān)鍵詞:應(yīng)用對(duì)比分析;錯(cuò)誤分析;語言教學(xué)對(duì)比分析,也叫對(duì)比語言學(xué),主要是對(duì)語言變體進(jìn)行共預(yù)見的方法?!?Lado 的這一-假設(shè)不僅成為對(duì)比語言學(xué) 的基本時(shí)的比較研究,發(fā)現(xiàn)他們的共性和差異。對(duì)比語言學(xué)在上世思想,也影響了 全世界的外語教學(xué)。紀(jì)50年代初至60年代中期在美國得到了蓬勃發(fā)展。60年二、錯(cuò)誤分析代后期,應(yīng)用語言學(xué)和語言教學(xué)受認(rèn)知心理語言學(xué)的影響,隨著國際上語言學(xué)的不斷發(fā)展,人們對(duì)前者的批判性研逐漸轉(zhuǎn)向?qū)φZ言習(xí)得過程的研究,因此70年代以后,錯(cuò)誤分究的深人,Lado 的對(duì)比分析理論也受到人們的質(zhì)疑。一種批析在很大程度上取代了對(duì)比分析。然而,這一時(shí)期對(duì)比語言評(píng)來 自對(duì)對(duì)比分析的預(yù)測(cè)能力的懷疑;另一種批評(píng)涉及兩種學(xué)在歐洲卻得到了很大的發(fā)展。目前,許多美國應(yīng)用語言學(xué)語 言對(duì)比的可行性問題;人們發(fā)現(xiàn)Lado的理論實(shí)際上基于家也認(rèn)識(shí)到、在外語教學(xué)中錯(cuò)誤分析與對(duì)比分析都發(fā)揮了一語言學(xué) 上的結(jié)構(gòu)主義和心理學(xué)上的行為主義。這種研究和定的作用。呂叔湘先生指出,“只有比較才能看出各種語文運(yùn)用帶 有很大的片面性,它對(duì)外語教學(xué)的指導(dǎo)性并不全面。表現(xiàn)法的共同之點(diǎn)和特殊之點(diǎn)"。對(duì)比語言學(xué)的理論意義正對(duì)比分析認(rèn)為通過認(rèn)定 L和L2的語言結(jié)構(gòu)差異能夠預(yù)見是通過對(duì)比,使我們加深對(duì)所對(duì)比語言的認(rèn)識(shí),同時(shí)也促進(jìn)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)該門外語中可能會(huì)犯哪些錯(cuò)誤,從而,教師可整個(gè)語言學(xué)研究的深人,完善某些語言理論。在應(yīng)用方面,以采取措施預(yù)防這種錯(cuò)誤的出現(xiàn)。對(duì)比分析的基本主張是對(duì)比語言學(xué)對(duì)于外語教學(xué)翻譯、雙語辭典的編纂等都有著當(dāng)母語的習(xí)慣與目的語不同的時(shí)候,犯錯(cuò)誤的可能性就大, .直接的指導(dǎo)意義。當(dāng)對(duì)比分析運(yùn)用于教學(xué)的時(shí)候,它不再是學(xué)習(xí)者會(huì)把母語中的習(xí)慣遷移到目的語中形成干擾。這就純語言學(xué)的,而是吸收和運(yùn)用心理學(xué)心理語言學(xué)等學(xué)科的是“ 母語干擾理論”。但是人們發(fā)現(xiàn):母語與目的語之間的差理論,成為一門跨學(xué)科的研究。錯(cuò)誤分析研究學(xué)習(xí)者語言錯(cuò)參數(shù)很大的地方不-定出現(xiàn)很大的錯(cuò)誤,而相似的地方卻誤的類型和原因,它與對(duì)比分析的關(guān)系不是相互取代和排出現(xiàn)很多問題。 人們?cè)诙Z教學(xué)中發(fā)現(xiàn),用對(duì)比分析來預(yù)見斥,而是共存和互補(bǔ)。學(xué)習(xí)者的困難與錯(cuò)誤在某些方面是有效的,可是在某些方面-.對(duì)比分析卻是失敗的,因此, Lado的對(duì)比分析受到力量許多語言學(xué)家對(duì)比分析的概念是由上個(gè)世紀(jì)著名語言學(xué)家Bejanin的質(zhì)疑和抨擊。 [Wardhaugh( 1970) ,Slinker(1972) ,RichardWhorf 1941年提出的,他通過對(duì)兩種或者更多的語言進(jìn)行共(1974) ,Teylor( 1975)].在這種情況下,人們開始對(duì)行為注時(shí)比較發(fā)現(xiàn)它們?cè)诮Y(jié)構(gòu)和功能上的異同。對(duì)普通語言學(xué)的意進(jìn)行檢討對(duì)遷移學(xué)說的科學(xué)性進(jìn)行重新論證。在此基礎(chǔ)理論進(jìn)行修正或者補(bǔ)充,或者提出更新。第-一個(gè)系統(tǒng)地闡述上,- -種新的學(xué)說一 錯(cuò)誤分析理論誕生了,盡管它同認(rèn)知.并把對(duì)比理論御用與教學(xué)的是美國著名結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家、注意仍然有一定距離。錯(cuò)誤分析理論認(rèn)為;在習(xí)得第二語言語言教學(xué)專家Robert Lado,他在其著作linguistics across cul-過程中,人們所犯下的錯(cuò)誤和習(xí)得第-語言時(shí)-樣,都是“發(fā)ture( 1957)中提出了這樣的假設(shè):“人們傾向于把本民族的語展性錯(cuò)誤" ,這些錯(cuò)誤都來源于過分類推( overgelazain)、言和文化形式、意義以及他們的分布遷移到外族的語言和文不完全規(guī)則運(yùn)用(incomplete ule aplication)和錯(cuò)誤概念假化中去。他們?cè)谥鲃?dòng)使用外語時(shí)也是-樣"。對(duì)比分析的設(shè)( hypothesizing of fnlse concepts)。( Selinker, 1972)。Rich-初衷是試圖以行為主義心理學(xué)和結(jié)構(gòu)主義語盲學(xué)作為理論ards(1971)認(rèn)為,這些錯(cuò)誤“反映了學(xué)習(xí)者在特定階段的學(xué)支撐,來解決第二語言學(xué)習(xí)與教學(xué)中的問題。對(duì)比分析假設(shè)習(xí)能力.因此,這些錯(cuò)誤有個(gè)體之間的差異"。錯(cuò)誤是語言學(xué)目標(biāo)是通過兩種語言系統(tǒng)(L1和I2)的對(duì)比,發(fā)現(xiàn)母語和目習(xí)過程的重要特征,錯(cuò)誤分析使人們將視線從避免錯(cuò)誤轉(zhuǎn)移標(biāo)語之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),試圖預(yù)測(cè)兩種語言的相同點(diǎn)會(huì)到研究錯(cuò)誤上來,從而為研究二語學(xué)習(xí)過程提供了一種更直導(dǎo)致外語學(xué)習(xí)過程中的正遷移;而兩種語言之間的不同點(diǎn)則截,更有效的方法。語言錯(cuò)誤可分為兩大類:-類是由于受會(huì)導(dǎo)致外語學(xué)習(xí)過程中的負(fù)遷移,換言之,“兩種語言系統(tǒng)中母語影響造成的錯(cuò)誤;另-類則是二語習(xí)得者不受母語影響的差異越大,即各自的語言形式和程式跟對(duì)方的差異在質(zhì)和而出現(xiàn)的錯(cuò)誤。這兩類錯(cuò)誤還可分為:語言使用過程中的偶量上均互不相容,則語言學(xué)習(xí)過程中的困難也就越大,形成然的看中國煤化工語言能力但具有規(guī)潛在干擾"( Wein reich,1953)。Oller 和Lado持同樣的觀點(diǎn),律性的中的一種重要的信息他認(rèn)為,對(duì)比分析“是一種對(duì)學(xué)習(xí)者的困難與錯(cuò)誤進(jìn)行有效來源,iY片CN M H G變。錯(cuò)誤分析可以使收稿日期:2007-10-14作者簡(jiǎn)介:吳彩萍(1964 - ),女,浙江義烏人,金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,研究方向:英語教育?!?38.教師了解學(xué)習(xí)者已經(jīng)具有的語言水平,從而推斷學(xué)習(xí)者還必定的中介語。因此,對(duì)錯(cuò)誤的分析對(duì)我們制定教學(xué)計(jì)劃,圈須學(xué)哪些內(nèi)容。此外,我們還可以通過學(xué)習(xí)者的語言錯(cuò)誤了定教學(xué)內(nèi)容甚至制定教學(xué)大綱都有重要的參考作用。另外,解語言到底是如何學(xué)會(huì)的,如學(xué)習(xí)者所使用過的學(xué)習(xí)策略和錯(cuò)誤分析的積累也為各級(jí)各類考試提供了有效的材料。為程序等。這些錯(cuò)誤也可被學(xué)習(xí)者用作驗(yàn)證某些假設(shè)的手段。背景相同的學(xué)生(如同一母語)建立錯(cuò)誤語料庫有助于教師三、遷移理論與中介語研究的教學(xué)準(zhǔn)備。對(duì)比分析和錯(cuò)誤分析的論戰(zhàn)在上世紀(jì)70年代達(dá)到頂在中國,更多的人學(xué)習(xí)外語都到了成人階段,都具有一峰,Schacter' : (1974)通過研究后指出:錯(cuò)誤分析理論錯(cuò)誤診定的母語水平,其系統(tǒng)化的語言思維、語言結(jié)構(gòu)都是漢語化斷學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)困難,原因在于它忽視在二二語習(xí)得中-些特的 ,母語對(duì)習(xí)得外語的影響是理所當(dāng)然的。根據(jù)我們的跟蹤有的問題。研究,無論是新生還是老生總會(huì)在以下的句子中犯有錯(cuò)誤:避免交際( avoidance)情況的出現(xiàn),在目的語的運(yùn)用中學(xué)Because he cares much for appearance, therefore be spends習(xí)者由于某種原因(如害怕出語言錯(cuò)誤)常常會(huì)避免使用自much money on new clothes. Although I was a stranger to thr己不會(huì)或自已沒有把握的某些詞或結(jié)構(gòu),這樣其語言輸出在eity, but I felt quite familiar with it She like to sing songp.形式上就會(huì)顯得比較正確,而這種不含錯(cuò)誤的語言輸出并不這些句子中的錯(cuò)誤所有中國的外語教師都不會(huì)陌生,它能說明學(xué)習(xí)者已獲得了像本族語者- -樣的語言能力。們無不打上母語干擾的烙印。這些對(duì)比研究不僅是重要的,人們對(duì)于中介語的認(rèn)識(shí)為對(duì)比分析提供了廣閱的研究而且也是非常必要的。理論來源于實(shí)踐又為實(shí)踐服務(wù),上世空間。通過對(duì)母語、目的語和中介語的比較來結(jié)實(shí)中介語的紀(jì)在對(duì)比分析領(lǐng)域,錯(cuò)誤分析領(lǐng)域的研究門類繁多,相互抵形成和特征。外語教師通過對(duì)比分析,毫無疑問能利用母語觸,熱鬧非凡。的正遷移來促進(jìn)目的語的習(xí)得。Sawrey 和Chardes Telord五、結(jié)語(1981)指出:遷移是一種學(xué)習(xí)對(duì)另- -種學(xué)習(xí)的影響。不可設(shè)本世紀(jì)50年代以后,語言錯(cuò)誤分析與研兗逐漸發(fā)展成想會(huì)有不受原有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)影響的任何學(xué)習(xí)。行為主義心為- 一個(gè)重要課題。這個(gè)課題為語言習(xí)得的研究提供了理論理學(xué)認(rèn)為,當(dāng)兩種心理機(jī)能具有共同因素時(shí),-種心理機(jī)能依據(jù) ,它對(duì)于基礎(chǔ)英語教育和基礎(chǔ)英語教材設(shè)計(jì),甚至對(duì)于將使另一種心理機(jī)能發(fā)生變化。共同因素越多,遷移的有效英語教學(xué)大綱的設(shè)計(jì)都產(chǎn)生了很大的影響。因此,英語教性越大。首先或者最早研究遷移在外語學(xué)習(xí)中的作用的美師 英語教研員以及英語教材的編者有必要進(jìn)行這方面的學(xué)國語言學(xué)家Charles C. Fries 和Robert Lado在inguistics習(xí)與研究工作。aecroes Cultres( 1975)中說學(xué)習(xí)第二語言是與學(xué)習(xí)第- -語言目前,在我國開展這一學(xué)科的研究應(yīng)把握二語習(xí)得研究很不一-樣的學(xué)習(xí)任務(wù)。其基本問題的產(chǎn)生不是由于新的語內(nèi)容的“ 主體性”特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)多學(xué)科兼容并蓄的原則,來構(gòu)建言的特點(diǎn)本身帶來的造成的特殊定勢(shì)。Lado認(rèn)為,學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得研究的內(nèi)容體系。 貫徹本土化和應(yīng)用性相結(jié)合的努力像本族人那樣掌握和理解自已的語言和文化時(shí),他們總原則 ,繼續(xù)對(duì)國外二語習(xí)得研究中的理論和假設(shè)進(jìn)行介紹、是把他們自己語言和文化的形式和意義以及形式和意義的分析 、批評(píng)和重新構(gòu)建,以為我所用。真正體現(xiàn)出二語習(xí)得分布遷移到外國的語言和文化中去。與學(xué)習(xí)者本族語相似研究中 國化的特點(diǎn),具體開展各學(xué)習(xí)階段的中國英語學(xué)習(xí)者的成分學(xué)習(xí)起來就容易,那些與學(xué)習(xí)者本族語不同的成分學(xué)英語語音詞匯、語法、語用特征的描述,二語習(xí)得的社會(huì)環(huán)習(xí)起來就難。對(duì)本族語和外語的比較是外語產(chǎn)生過的正面境 外語教育政策外語學(xué)習(xí)資源、課堂教學(xué)等外部影響因素影響和遷移理論的發(fā)展不可抹殺,它在某方面的正確性在今解讀、 二語習(xí)得的母語遷移、心理與腦機(jī)制等內(nèi)部機(jī)制問題天仍然牢固不破。盡管后來的認(rèn)知學(xué)派、生成學(xué)派等對(duì)其強(qiáng)探討,學(xué)習(xí)者認(rèn)知風(fēng)格、態(tài)度、動(dòng)機(jī)、年齡等個(gè)體差異問題以烈抨擊,甚至全面否定。及這種差異發(fā)生的機(jī)理研究,并將研究成果運(yùn)用到外語教學(xué)四、二語教學(xué)方法認(rèn)知政策制定、大綱設(shè)計(jì)、能力發(fā)展技能培養(yǎng)等教學(xué)全程。人們對(duì)于外語教學(xué)中出現(xiàn)的問題,傳統(tǒng)上認(rèn)為是教學(xué)方法上出現(xiàn)了問題。人們把不符合規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)的語言現(xiàn)象都?xì)w參考文獻(xiàn):納為錯(cuò)誤。錯(cuò)誤被認(rèn)為是學(xué)習(xí)中的缺陷。人們想當(dāng)然地認(rèn)[1] Corder, P. s. ErorAnalyisandInterlanguage[. 0xford,為:只要有了好的教學(xué)方法就可以防患于未然。教師要集中Ox fordUniversityPress, 1981.精力研究教學(xué)方法,防止錯(cuò)誤出現(xiàn)。錯(cuò)誤分析理論把錯(cuò)誤歸[2] Selinker. Interlanguage[ J]. InenainalRerevofapplie結(jié)為學(xué)習(xí)中不可避免的過程,是一一個(gè)階段性現(xiàn)象。它是人類Lin guistics ,1972,(10).習(xí)得任何技巧的表現(xiàn)。Browm 認(rèn)為第- -語言和第二語言習(xí)[3 ] Schachter. AnErrorinErorAnalysis [J]. LanguageLeam-得并沒有什么本質(zhì)區(qū)別。( Brown,1994)。 Corder 認(rèn)為,第- -ing,1974,(24).語言學(xué)習(xí)者和第二語言學(xué)習(xí)者-樣都有系統(tǒng)性錯(cuò)誤和非系[4] 高遠(yuǎn).對(duì)比分析與錯(cuò)誤分析[M].北京:北京航空航統(tǒng)性錯(cuò)誤,系統(tǒng)性錯(cuò)誤是由于缺乏語言知識(shí)而產(chǎn)生的,屬于天大學(xué),2002.過渡語言能力性質(zhì)的錯(cuò)誤,必須由教師指出,并通過聯(lián)系加[5] 張國揚(yáng),朱亞夫。 外語教育語言學(xué)[M].南寧:廣西教以改正。Corder把系統(tǒng)性錯(cuò)誤稱為“錯(cuò)誤”(rror) ,他把非系育出版社,1996.統(tǒng)性錯(cuò)誤叫做“失誤”( mistake) ,他認(rèn)為,失誤是由于不能運(yùn)[6] 潘文國.漢英語對(duì)比綱要[M].北京:北京語言文化用語言知識(shí)而產(chǎn)生的屬于“語言運(yùn)用性質(zhì)"的錯(cuò)誤,學(xué)習(xí)者自出版社,2002.己可以改正。我們?cè)谑褂媚刚Z時(shí)會(huì)出現(xiàn)運(yùn)用錯(cuò)誤。Corder[7] 李瑞華。莢漢語文化對(duì)比研究[M].上海:上海外語認(rèn)為,錯(cuò)誤分析是對(duì)學(xué)習(xí)者系統(tǒng)性錯(cuò)誤的分析,對(duì)失誤的分教育出版社,1997.析是沒有意義的。Corder 認(rèn)為,錯(cuò)誤分析理論在時(shí)間中也得[8] 楊連瑞尹洪山. 發(fā)展中的第二語言習(xí)得研究[J].現(xiàn)到了驗(yàn)證。我們研究的理論依據(jù)就是對(duì)錯(cuò)誤分析的典型描中國煤化工述:錯(cuò)誤的堅(jiān)定應(yīng)該同學(xué)習(xí)母語遇到的困難-樣的錯(cuò)誤,代[9]二科定位和進(jìn)展[J].表學(xué)習(xí)者系統(tǒng)性和“發(fā)展性錯(cuò)誤”,而不是學(xué)習(xí)知識(shí)水平不同HHCNMHG所產(chǎn)生的錯(cuò)誤。我們發(fā)現(xiàn):某些錯(cuò)誤就是具有代表性,60-80%的學(xué)生都會(huì)在某些問題上出現(xiàn)錯(cuò)誤。如果教師不把這[責(zé)任編輯:張秀文]些知識(shí)教給學(xué)生,這種錯(cuò)誤會(huì)始終存在下去,并逐漸變成穩(wěn)●139.
-
C4烯烴制丙烯催化劑 2020-09-25
-
煤基聚乙醇酸技術(shù)進(jìn)展 2020-09-25
-
生物質(zhì)能的應(yīng)用工程 2020-09-25
-
我國甲醇工業(yè)現(xiàn)狀 2020-09-25
-
石油化工設(shè)備腐蝕與防護(hù)參考書十本免費(fèi)下載,絕版珍藏 2020-09-25
-
四噴嘴水煤漿氣化爐工業(yè)應(yīng)用情況簡(jiǎn)介 2020-09-25
-
Lurgi和ICI低壓甲醇合成工藝比較 2020-09-25
-
甲醇制芳烴研究進(jìn)展 2020-09-25
-
精甲醇及MTO級(jí)甲醇精餾工藝技術(shù)進(jìn)展 2020-09-25


